آخر 10 مشاركات
خربشات على الماء (الكاتـب : - مشاركات : 602 - المشاهدات : 36663 - الوقت: 06:03 PM - التاريخ: 07-19-2019)           »          نماذج : القصة القصيرة جدا (الكاتـب : - مشاركات : 9 - المشاهدات : 59 - الوقت: 04:05 PM - التاريخ: 07-19-2019)           »          لا يبارح (الكاتـب : - آخر مشاركة : - مشاركات : 3 - المشاهدات : 341 - الوقت: 04:05 PM - التاريخ: 07-19-2019)           »          خلقت فصارت عالما (الكاتـب : - مشاركات : 2 - المشاهدات : 63 - الوقت: 02:44 PM - التاريخ: 07-19-2019)           »          حصـاد الريق (الكاتـب : - مشاركات : 40 - المشاهدات : 1671 - الوقت: 10:58 AM - التاريخ: 07-19-2019)           »          ثرثره (الكاتـب : - آخر مشاركة : - مشاركات : 4 - المشاهدات : 149 - الوقت: 09:07 AM - التاريخ: 07-19-2019)           »          قصيدة * أشواق * شعر / دكتور طارق عتريس أبو حطب (الكاتـب : - آخر مشاركة : - مشاركات : 2 - المشاهدات : 107 - الوقت: 08:28 AM - التاريخ: 07-19-2019)           »          من خواطر معلم لغة عربية 12 (الكاتـب : - آخر مشاركة : - مشاركات : 1 - المشاهدات : 76 - الوقت: 08:20 AM - التاريخ: 07-19-2019)           »          من خواطر معلم لغة عربية 11 (الكاتـب : - آخر مشاركة : - مشاركات : 1 - المشاهدات : 62 - الوقت: 08:03 AM - التاريخ: 07-19-2019)           »          جمعة حفظ مباركة من الجمعة للجمعة (الكاتـب : - مشاركات : 82 - المشاهدات : 3873 - الوقت: 12:56 AM - التاريخ: 07-19-2019)




شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية


إضافة رد
قديم 02-13-2016, 07:21 PM رقم المشاركة : 21
معلومات العضو
شاعر

الصورة الرمزية يحيى الراضي
إحصائية العضو






يحيى الراضي is on a distinguished road

يحيى الراضي غير متواجد حالياً

 


كاتب الموضوع : شاكر دمّاج المنتدى : قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية
افتراضي رد: شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

استمر ارجوك
اطعمنا من ألذ الخبز

القدير د. محمد شاكر دماج (شيندال)
باهر أنت







التوقيع

{{{ إنسان }}}

رد مع اقتباس
قديم 02-17-2016, 08:50 AM رقم المشاركة : 22
معلومات العضو
شاعر

الصورة الرمزية شاكر دمّاج
إحصائية العضو







شاكر دمّاج will become famous soon enough

شاكر دمّاج غير متواجد حالياً

 


كاتب الموضوع : شاكر دمّاج المنتدى : قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية
افتراضي رد: شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

اقتباس : المشاركة الأصلية كتبت بواسطة يحيى الراضي [ مشاهدة المشاركة ]
استمر ارجوك
اطعمنا من ألذ الخبز

القدير د. محمد شاكر دماج (شيندال)
باهر أنت

طلباتكم أوامر أستاذ راضي
أفران شيندال و مخابزه في خدمتكم

عنوان الجودة !

كلوا و اشربوا

هنيئا لكم

محبتي






التوقيع

معاً نُغَيِّرُ العَالَم !



شيندال

رد مع اقتباس
قديم 02-17-2016, 08:34 PM رقم المشاركة : 23
معلومات العضو
شاعر

الصورة الرمزية شاكر دمّاج
إحصائية العضو







شاكر دمّاج will become famous soon enough

شاكر دمّاج غير متواجد حالياً

 


كاتب الموضوع : شاكر دمّاج المنتدى : قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية
افتراضي رد: شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

15.


مُنْذُ وَقْتٍ طَويلٍ و الأرْضُ تَعْرِفُكِ أَنْتِ
أَنْتِ مُتَماسِكَةً كما الخُبْزِ أو الخَشَبِ
أَنْتِ الجَسَدُ المتكاثف من موادَّ خالصةٍ
لَكِ وَزْنٌ كشجرةِ الأكاسيا و الخُضْرَواتِ المُذَهَّبَة




أعْلَمُ أَنَّكِ مَوْجُوْدَةٌ لَيْسَ فقط لأنَّ عُيُونَكِ تُرَفْرِفُ
و تُلقِيْ بِضَوْئها على الأشياءِ كنافذةٍ مَفْتُوْحَةٍ
بل أيضاً لأنّكِ كُنْتِ في قالبٍ من فَخَّارٍ و لفحتكِ نارُ تْشِيْلانَ في سَعيرِ فُرْنٍ مِنَ الطُّوْبِ




الكائناتُ تنحَلُّ كالهَواءِ أو الماءِ أو البردِ
و هي واهيةٌ تتلاشى إذا مسَّها الزَّمَنُ
لكأنها تنقلبُ تراباً قبل أن تذوقَ المَوْتَ



لكن أَنْتِ سَوْفَ تَقَعِيْن معي في القبر كصخرة واحدة بفضلِ الحُبِّ الذي لن يذوي أبداً
به تستمرُّ الأرْضُ بالحياة



شيندال







التوقيع

معاً نُغَيِّرُ العَالَم !



شيندال

رد مع اقتباس
قديم 02-28-2016, 11:13 AM رقم المشاركة : 24
معلومات العضو
شاعر

الصورة الرمزية شاكر دمّاج
إحصائية العضو







شاكر دمّاج will become famous soon enough

شاكر دمّاج غير متواجد حالياً

 


كاتب الموضوع : شاكر دمّاج المنتدى : قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية
افتراضي رد: شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

16.




أُحِبُّ حَفْنَةَ التُّرابِ التي هِيَ أَنْتِ
لِأَنِّيْ لا أمْتلكُ من مُرُوجِ الكواكبِ
نَجْمَةً غَيْرَكِ. أَنْتِ تُلَخِّصِين َ
لِيَ الكَوْنَ و هو يَتضاعفُ و يتسعُ




عُيُونُكِ الواسعةُ هي الضَّوْءُ الذي أفتقدُ
في الأبْراجِ السَّماويّةِ المُنْطَفئةِ
و جِلدُكِ يَتَماوَجُ كَمَسْرى
النَيْزَكِ و هُوَ يَعْبُرُ خَلْفَ المَطَرِ




أحسبُ رِدْفَيْكِ جانِبانِ لاكتمال القمر
و مِنَ الشَّمْسِ كُلِّها فَمَكِ المُكتنِزَ باللذائذِ
يُشِعُّ في العتْمَةِ بألوانِ العسلِ



و أرى أكثر أشعةَ قلبِكِ الحمراءَ المُنْفلشة
هكذا أعبُرُ نيرانَ أجْرامِكِ بالقُبُلاتِ
و أَنْتِ صغيرةٌ مِلْءَ الكَوْنِ يمامةٌ و جُغرافيا




ترجمة شيندال







التوقيع

معاً نُغَيِّرُ العَالَم !



شيندال

رد مع اقتباس
قديم 02-28-2016, 12:27 PM رقم المشاركة : 25
معلومات العضو
شاعر

الصورة الرمزية شاكر دمّاج
إحصائية العضو







شاكر دمّاج will become famous soon enough

شاكر دمّاج غير متواجد حالياً

 


كاتب الموضوع : شاكر دمّاج المنتدى : قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية
افتراضي رد: شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

17.





أنا لا أُحِبُّكِ كما لو كنتِ كَزَهْرَةِ الملح ِ أو الفيروزِ
أو سهم القُرُنفلِ و هو يتطايرُ مع شرر النيرانِ
بل أُحِبُّكِ كما هي مدعاةٌ للحبِّ بَعْضُ الأشياءِ الغامضة
أحبك بالسر و الخفاء بين الظل و الروح




أُحِبُّكِ كالنبتةِ التي لا تزهرُ و لكن تحمِل
في أعطافها كامناً ضياءَ جميع الزُّهُورِ
و حُبُّكِ يَجْعَلُ في جسدي يحيا بغموضٍ
ذلك العطرُ المتين ُ الذي يتصاعدُ من الأَرْضِ




أُحِبُّكِ دُوْنَ أن أعرفَ كَيْفَ و متى و أَيْنَ
أُحِبُّكِ مباشرةً هكذا دُوْنَ تعقيدٍ أو غرورٍ
هكذا لأني لا أعرف طريقة حُبٍّ أخرى



لا طريقة أخرى أكونُ فيها و تكونين
قريبةً بدرجة تجعل يدَكِ على صدري كأنها يدي
قريبة بدرجةٍ تُغلِقُ لك عينيك عندما أنام أنا




ترجمة شيندال







التوقيع

معاً نُغَيِّرُ العَالَم !



شيندال

رد مع اقتباس
قديم 02-29-2016, 09:04 PM رقم المشاركة : 26
معلومات العضو
شاعر

الصورة الرمزية شاكر دمّاج
إحصائية العضو







شاكر دمّاج will become famous soon enough

شاكر دمّاج غير متواجد حالياً

 


كاتب الموضوع : شاكر دمّاج المنتدى : قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية
افتراضي رد: شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

18.




خِلالَ الجبالِ تَمْضِين َ كما يأتي النَّسيمُ
أَوْ كما الجَدْوَلُ يَنْدلِقُ مِنْ تَحْتِ الثَّلْجِ
و كذا شعرك الخفّاقُ يحاكي
زينةَ الشَّمْسِ في أوجها و كثافتها



كُلُّ ضياءِ القوقاز يغمرُ جسدكِ
كمزهرية صغيرة شفافة إلى أبعد حدود
يبدلُ الماءُ فيها ثيابَهُ و غِناءَهُ
كُلَّمَا تحرّكتْ صفحةُ النهرِ الرائقةُ هناك




في طريقِ المحاربين القدماء بين التلالِ
و تَحْتَ قلاعهم يلمع كالسيفِ
ذلك الماءُ في قبضاتِ أيديهم المعدنية


إلى أن نالك فجأة من الغابةِ
ذلك الغصين أو بريقُ أزهارٍ زرقاءَ
و ذلك السهم الفريد من عطر الأحراج



ترجمة شيندال







التوقيع

معاً نُغَيِّرُ العَالَم !



شيندال

رد مع اقتباس
قديم 04-03-2016, 05:32 PM رقم المشاركة : 27
معلومات العضو
شاعر

الصورة الرمزية شاكر دمّاج
إحصائية العضو







شاكر دمّاج will become famous soon enough

شاكر دمّاج غير متواجد حالياً

 


كاتب الموضوع : شاكر دمّاج المنتدى : قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية
افتراضي رد: شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

19.



بينما يَهيْجُ الزَّبَدُ في جَزِيْرةِ إيسلا نيغرا
وَ يرميكِ بالشمس ِ و الملحِ الأزرقِ
أنّا أُراقِبُ انشغالَ النحلةِ
نَهِمَةً بعسلِ كونِكِ



تَأتِيْ و تَرُوْحُ موازنةً مسارها المستقيمَ الأحْمَرَ
و كأنّها تنسابُ على خيوطٍ خفيَّةٍ
أراقبُ رقصتها الأنيقة و خصرها المتعطشَ
بلسعاته القاتلةِ و إبرته الغادرة




من خلال قوس قزحكِ البترولي و الليموني
تَسعى كطائرةٍ بين الأعشابِ
تطيرُ و بانغماسة تختفي



عندما تخرجين َ من البَحْرِ عاريةً
و تعودين إلى العالَمِ مليئةً بالملحِ و الشَّمْسِ
أراكِ كتمثالٍ مرمريٍّ برَّاقٍ يغرزُ سيفَهُ في الرِّمالِ





ترجمة شيندال







التوقيع

معاً نُغَيِّرُ العَالَم !



شيندال

رد مع اقتباس
قديم 04-09-2016, 07:12 PM رقم المشاركة : 28
معلومات العضو
شاعر

الصورة الرمزية شاكر دمّاج
إحصائية العضو







شاكر دمّاج will become famous soon enough

شاكر دمّاج غير متواجد حالياً

 


كاتب الموضوع : شاكر دمّاج المنتدى : قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية
افتراضي رد: شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

20


أَنْتِ يَا قَبِيْحَتِيْ حَبَّةُ كَسْتَناءٍ مَنْكُوْشَةُ الشَّعْرِ
يا جَمِيْلَتِي أَنْتِ لَطِيْفَةٌ مِثْلُ الهَواءِ
يا قَبِيحَتي، كادَ فَمُكِ أنْ يَكُوْنَ إِثْنانِ
يا جَمِيْلَتِيْ، قُبُلاتُكِ مُنْعِشَةٌ كَشَمَّامٍ طازَجٍ




يا قَبِيْحَتِيْ أَيْنَ تُخْفِيْن َ عَنِّي نَهْدَيْكِ؟
ضَئِيْلَيْن ِ كَسُنْبُلَتَيْ قَمْحٍ
أُفَضِّلُ كَثِيْراً أَنْ أَرَى مَكانَهُما قَمَرَيْن ِ فِيْ صَدْرِكِ
أَوْ بُرْجَانِ فَخُوْرانِ عَظِيْمانِ




يا قَبِيْحَتِيْ لَيْسَ في البَحْرِ ما تَجْمَعِيْنَهُ في أظافِرِ قدَمَيْكِ
يا جميلتي، زهرةً زهرة، نَجمةً نجمة، مَوْجَةً مَوْجة
يا حبيبتي، هكذا أَحْصَيْتُ عَلَيْكِ جَسَدَكِ



يا قَبِيْحَتِيْ أُحِبُّكِ لِخَصْرِكِ الذَّهَبِيِّ
يا جَمِيْلَتِي أُحِبُّكِ لِتجاعيدَ في جَبِينِكِ
يا حبيبتي أُحِبُّكِ للضياءِ فيكِ و للظُلْمةِ



ترجمة شيندال
حرفياً







التوقيع

معاً نُغَيِّرُ العَالَم !



شيندال

رد مع اقتباس
قديم 05-15-2016, 11:26 AM رقم المشاركة : 29
معلومات العضو
شاعر

الصورة الرمزية شاكر دمّاج
إحصائية العضو







شاكر دمّاج will become famous soon enough

شاكر دمّاج غير متواجد حالياً

 


كاتب الموضوع : شاكر دمّاج المنتدى : قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية
افتراضي رد: شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

21.


آهِ لَوْ أَنَّ الحُبَّ، كُلَّ الحُبِّ، يَعُمُّنِيْ بِفَمِهِ
فَلا أُعانِيْ لَحْظَةً واحِدَةً مِنْ غَيْرِ رَبِيْعٍ
أَنَا لَمْ أَبِعْ إلا يدايَ للألمِ
فاتْرُكِيْني الآنَ يا حبيبتي مع قُبُلاتِكِ




إِجْعَلي ضَوْءَ الشَّهرِ مُلْتَحِفاً بِعِطْرِكِ
وَ أغْلِقي الأبْوابَ بِضَفائِرِ شَعْرِكِ
وَ لا تنسيني إِنْ استيقظتُ حيناً باكياً
فأنا في أحلامي لستُ غَيْرَ طفلٍ ضائعٍ




يَبْحَثُ عَنْ يَدَيْكِ بَيْن َ أوْراقِ الليْلِ
عَنْ لَمَساتْ السنابِلِ التي تُشْعِرِيْني بها
النّشْوَةُ التي تَلْمَعُ ظُلْمَةً و طاقَةً




آهِ يا حبيبتي لا شيءَ غَيْرَ الظُّلْمَةِ
حِيْن تُرافِقِيْني في أحلامِكِ
لتَقولي لي متى تحين ُ ساعةُ الضَّوْءِ





شيندال







التوقيع

معاً نُغَيِّرُ العَالَم !



شيندال

رد مع اقتباس
قديم 06-05-2016, 09:10 AM رقم المشاركة : 30
معلومات العضو
شاعر

الصورة الرمزية شاكر دمّاج
إحصائية العضو







شاكر دمّاج will become famous soon enough

شاكر دمّاج غير متواجد حالياً

 


كاتب الموضوع : شاكر دمّاج المنتدى : قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية
افتراضي رد: شيندال • • • مِئَةُ قَصِيْدَةِ حُبٍّ • • • بابلو نيرودا

22.






كَمْ مِنَ المَرّاتِ يا حبيبتي أحببتُكِ من غير أن أركِ أو حتى أتذكركِ
دُوْنَ أن أتعَرَّفَ إلى طيفِك أو أنْظُرَ إليك يا خُرافَةً
في مناطِقَ مغْلوطةٍ تَصْطَلِيْن َ في قَيْظِ الظَّهِيْرَةِ
أَنْتِ لَسْتِ سِوَى عَبَقَ الحُبُوْبِ الذي أُحِبُّ.





كَمْ مرَّةً رأيتُك و تَخَيّلتُكِ سارِحاً تَرْفَعِيْن َ كأساً
في (أَنْغُوْلْ) في ضَوْءِ قَمَرِ لَيْلَةٍ صَيْفِيَّةٍ
أُوْ أَنَّكِ أَنْتِ خَصْرُ ذلك القِيْثارِ
أُلاعبُهُ في الظِّلالِ فَيَرِنُّ كما البَحْرِ الهائجِ





أحببتُكِ دُوْنَ أنْ أعْلَمَ ذلك و بحثتُ عَنْكِ في ذاكرتي
و دخلتُ بيوتاً خاويةً بمصباحي حتى أسرقَ شبيهَكِ
مع أني كنت أعلم كيف أنت تكونين. و فجأةً





عندما كنت هنالك معي لمستكِ و توقفت حياتي
كنتِ هناك أمام عَيْنَيَّ واقفة ً تأمرينني كالملكة
مِثْلُ حريقةٍ تلتهِمُ الغابَ.. مَملكتُكِ هي النيرانُ




شيندال







التوقيع

معاً نُغَيِّرُ العَالَم !



شيندال

رد مع اقتباس
إضافة رد

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
الأعضاء الذين قرأو الموضوع :- 16
, , , , , , , , , ,
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
شيندال / . . . بابلو نيرودا • متَّكِئاً بعدَ الظهيرة شاكر دمّاج قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية 4 04-12-2015 07:45 PM
شيندال / . . . بابلو نيرودا - الفهد الجائع شاكر دمّاج قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية 0 04-12-2015 06:26 PM
قصيدة للشاعر الشيلي الكبير بابلو نيرودا بثلاث لغات رياض الشرايطي قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية 4 09-19-2008 12:14 AM
بابلو نيرودا رياض الشرايطي شخصيات أدبية عربية و عالمية 1 08-03-2008 07:19 PM
لو لم يكن لعينيكِ لون القمر للشاعر الشيلي بابلو نيرودا رياض الشرايطي قناديل الترجمة للأعضاء و المبدعين العرب و العالميين و التواصل مع اللغات الأجنبية 1 06-28-2008 01:39 AM


Loading...


:: الإعلانات النصيه ::

روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه
روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه
روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه
روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه
روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه روابط نصيه


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

Security by AOLO
vEhdaa4.0 by vAnDa ©2010